Tuesday 13 October 2015

Please paraphrase the poem "The Wife's Lament" as translated by Ann Stanford. Please when you finish explaining a stanza, tell me that you moved...

I
would really recommend reading this poem in the original Anglo-Saxon, with a line-by-line
literal translation to help you if necessary, as well as looking at Stanford's translation.
Think about the fact that the title is one imposed upon the poem by later scholars: it makes us
think about the poem in a certain way, but it is not the title of the original poet.


When you are asked to paraphrase a poem, what's being asked of you is to convert the
poem's meaning into plain Englishessentially, to make it into straightforward prose. You're
being asked to show you understand what the poem is saying. This can be especially hard with
poems translated from another language, as this one has been: Anglo-Saxon is so far removed from
modern English that Stanford has had to make careful decisions aboutand phrasing in order to
keep the rhythm and sense of the original.

The first stanza, then, is saying
something like this:

This is a song about myself, to
express the sadness of my journey. I, a...

No comments:

Post a Comment

In 1984, is Julia a spy? Please provide specific examples from the book. My teacher says that he knows of 17 pieces of evidence which proves that Julia...

There is some evidence to suggest thatwas a spy throughout 's classic novel . Julia portrays herself as a loyal admirer of Big ...